Nuestra agencia, situada en Calahorra (La Rioja) tiene el propósito de difuminar fronteras y tender puentes a la comunicación. Por ello, realizamos traducciones especializadas y juradas, de todos los campos de especialidad y de todos los pares de idiomas.
Para que una traducción tenga la calidad que el mercado desea combinamos varios factores. Nuestro agente de proyectos evaluará el documento, asignará a los traductores y enviará un presupuesto al cliente. Una vez dado el visto bueno al presupuesto, los traductores realizarán una primera traducción que será revisada por otro traductor. Finalmente, realizamos una revisión final y una comprobación sobre los aspectos de edición y maquetación del texto para que, cuando realicemos el seguimiento, nos digas que todo está perfecto.
Las traducciones deben realizarse con mimo y prestando atención a los detalles para transmitir todos los matices del texto original, ofreciendo un documento final que el destinatario lea como si se hubiese escrito originalmente en su idioma. Fluidez y precisión.
Traducción especializada (simple) | Un traductor traduce aquello en lo que se ha especializado.Aunque un traductor británico conoce a la perfección su idioma, porque es nativo, puede que su campo de especializad sea la medicina, por lo que su conocimiento de la terminología médica le facilitará enormemente el trabajo. Y redactará del modo correcto para este tipo de texto.En BST Traducciones respetamos siempre estas dos variables. El traductor será nativo del idioma de destino y siempre estará especializado en el campo del texto a traducir. Además, trabajamos con profesionales de confianza, con una experiencia mínima de 5 años. |
Traducción jurada | Está sujeta a traducción jurada aquella documentación redactada en otra lengua a presentar en una Administración Pública, un juzgado, una universidad…Certifica que una traducción es exacta y veraz de un texto original, y tiene validez legal por haber sido realizada por un traductor jurado habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores para traducir documentos oficiales. ¿Qué documentos?:
Todas las páginas de una traducción jurada deben estar selladas y firmadas por el traductor y debe adjuntarse una jura en la que se da fe de que el documento es totalmente fiel al original. |
En ocasiones, algunos clientes solicitan una Apostilla